勉強の目標 不是の使い方

A 不是 B
ブー・シー
A≠B(ではない)という意味です。Aには主語である人や物がきます。
不是は、英語のIS NOT、AM NOT、ARE NOTなどと同じ意味です。
他 不是 印度人
ター・ブー・シー・イントゥーレン
他は中国語で彼、彼女という意味です。不是は英語のIS NOT、AM NOT、ARE NOTと同じ意味ですので、彼(彼女)はインド人ではありませんという意味になります。彼か彼女かは文脈で判断します。
他們 不是 英國人
ターメン・ブー・シー・イングオレン
他們は中国語で彼ら、彼女たちという意味です。不是は英語のIS NOT、AM NOT、ARE NOTと同じ意味ですので、彼ら(彼女たち)はイギリス人ではありませんという意味になります。彼らか彼女たちかは文脈で判断します。
她 不是 中山直美
ター・ブー・シー・ジョンサン・ジーメイ
他と她は、読み方は全く同一ですが、文章の時には、女性が主語の時は【她】を使用します。【他】は男性の時使用できます。
彼女は中山直美ではありませんという意味です。
這個 不是 香蕉
チェー・ガ・ブー・シー・シャンジャオ
這個(チェー・ガ)は、これ、英語のTHISという意味です。お店で指さしながら這個(これください)といえば大体何でも注文できますので便利です。
例文は、これはバナナではありませんという意味です。( THIS IS NOT BANANA. )
那個 不是 計程車
ナー・ガ・ブー・シー・ジーチェンチャー
那個(ナー・ガ)は、あれ、英語のTHATという意味です。計程車はタクシーの事ですので、あれはタクシーではありませんという意味です。
台湾のタクシーはバナナ色(濃い黄色)で統一されていてわかりやすいです。
最近はUBERなど黄色でない白タクも増えています(少し安い)。
不是=~ではありません ブーシー
他=彼、彼女 ター
印度人=インド人 イントゥーレン
他們=彼ら、彼女たち ターメン
英國人=イギリス人 イングオレン
她=彼女 ター(書き文字、文章)
中山直美=中山直美 ジョンサン・ジーメイ
這個=これ、THIS チェー・ガ
香蕉=バナナ シャンジャオ
那個=あれ、THAT ナー・ガ
計程車=タクシー ジー・チェン・チャー
菜單=メニュー ツァイ・ダン